Une Sourde française... au Gallaudet Collège

€21,00
Ce livre retrace les prémices du Réveil Sourd. En 1978, un groupe a participé à un stage à Gallaudet Collège de Washington : une poignée de participants français de toutes professions, Sourds et Entendants.De retour en France, encore sous le choc, ils se font les messagers de cette aventure qui leur a fait découvrir un trésor caché en eux : l’identité Sourde. Il ne manquait plus que de la faire évoluer, de la faire accepter... en France et pour se retrouver citoyens à part entière. Des générations sont passées, ce voyage au Gallaudet Collège devient un parcours d’histoire : le Réveil Sourd que l’on pourrait qualifier die Renaissance Sourde. Il témoigne de tous les progrès entrepris depuis.Nous sommes en 2021, 40 ans après, les protagonistes exposent dans ce livre la situation actuelle, un bilan : Qu’en est-il de la Culture Sourde, de l’Education aux Sourds, de l’identité Sourde ... Tout est raconté dans ce livre écrit par Françoise Chastel.

Passeport

€18,00
Des Signes Internationaux pour communiquer avec les Sourds étrangers, ça vous dit ?Celui-ci est un manuel de 150 Signes LSF traduits en Signes Internationaux et vice-versa. Ce livre est aussi utile pour les Sourds Étrangers qui viennent en France et veulent connaître les signes de la LSF. Les pages de gauche représentent la LSF et les pages de droite représentent des Signes Internationaux. Les textes sont en français et en anglais. Deux index des signes (français et anglais).

Interprétation en Langue des Signes

€24,00
ENFIN en Version Française !! Un livre passionnant qui analyse les différentes cultures sourdes et entendantes à travers une multitude d’exemples de situations concrètes. Ce livre, écrit par Anna MINDESS, a été publié pour la première fois en 1999 et a fait l’objet de deux rééditions. Il est toujours utilisé comme manuel pour former des interprètes ASL (Langue des Signes Américaine) partout aux Etats-Unis et dans plusieurs autres pays également. Anna MINDESS exerce en tant qu’interprète en langue des signes américaine depuis plus de 30 ans en entreprise, en milieu éducatif, dans le domaine juridique, de la santé, en Visio-interprétation et pour les arts du spectacle. Auteure, enseignante, consultante et formatrice reconnue, elle a présentée des ateliers aux Etats-Unis et dans le monde entier. Traduction : Marie BRINGAND-VOVANPréface : Sandrine HERMAN FAURE